О переводах и технических трудностях… (Часть 1)

Автор: Damin72 Источник Вспоминая бурную молодость и расцвет моей переводческой деятельности, не могу не отметить, что по большей части они строились на одном энтузиазме. Однако сейчас,... Читать далее

«Лок’тар огар!»: изучаем вымышленные языки в играх

Автор: Федор Сивов Источник В литературе и кинематографе существует множество вымышленных языков. Вспомнить хоть язык джедаев аурекбеш или криптонский из комиксов о Супермене. В Футураме... Читать далее

7 советов по локализации инди-игры в Unity

Автор: Вадим Ившин, Damien Yoccoz Источник Unity — один из самых популярных игровых движков среди независимых разработчиков. Это мощный инструмент, открывающий доступ в игровую индустрию даже самым... Читать далее

Разновидности кириллического штифта и важность локализации

Автор: перевела Татьяна Никитченко Источник Кириллицей пользуется более чем 629 миллиона человек в более чем пятидесяти языках, среди которых болгарский, македонский, русский, сербский и украинский. Она была... Читать далее

Style guide: что, как и почему

Автор: Олеся Зайцева Источник Стилистические справочники (руководства по стилю и оформлению письменных документов) многие считают уделом крупных корпораций и серьезных издательств. Между тем даже короткая... Читать далее

Работа с терминами

Автор: Олеся Зайцева Источник Нормативный термин — специальное наименование из области научно-технической и практической деятельности, функционирующее в сфере профессионального общения и являющееся компонентом современной научной классификационной... Читать далее

Что разработчику нужно знать о локализации приложения

Автор: 2Polyglot Источник Полезные факты о переводах и локализации, о царстве языков в Интернете, рейтинги, топы, обзоры рынков мобильных приложений, о навыках специалистов и что со... Читать далее

12 идей насчет того, как улучшить локализацию игры

Автор: Alconost Источник 1. Найдите хорошего англоговорящего сценариста В качестве исходного лучше использовать материал на английском языке — с ним смогут работать большинство переводчиков. Если исходный... Читать далее